e161ea09d Add one more Chinese file to workaround reflect: Zero(nil) b595b3a21 Add more Chinese translation 56e4e95d9 Use lang.Merge to "fill in the gaps" for untranslated pages ef079406c Merge commit '650fac3a4e7d256f4505402ab44cfc3c804b8dea' 650fac3a4 Squashed 'themes/gohugoioTheme/' changes from a1768ebb..f31a3dc8 322eff899 Add Chinese language for menus d90b886e0 Fix Markdown table syntax in previous commit 737f3dfca Update the leaf bundle vs branch bundle table 09fa1bc4e Clarify that `.Now` is obsolete 879ea3f6a Make release notes somewhat more consistent 0113e2051 Move 0.40.2-relnotes into content/en/news 77578f5bf Move content/ into new contentDir content/en/ 4dcf7c709 Fix "reflect: Zero(nil)" error in showcase 63dd25505 Release 0.40.2 2076c0d56 releaser: Prepare repository for 0.41-DEV 070fe565e releaser: Add release notes to /docs for release of 0.40.2 4ce52e913 releaser: Bump versions for release of 0.40.2 41907c487 Fix typos in syntax-highlighting.md 91753ef3d Add missing backtick b77274301 Remove duplicate release notes (0.27, 0.27.1, 0.35) 6e00da316 Remove obsolete content/release-notes/ directory 00a6d8c02 Change en dash back to `--` in 0.38.2-relnotes 51b32dc00 Update archetypes.md d0e5c2307 Release 0.40.1 4538a6d5b releaser: Prepare repository for 0.41-DEV 91b391d70 releaser: Add release notes to /docs for release of 0.40.1 e0979d143 releaser: Bump versions for release of 0.40.1 7983967c2 Clean images fe3fdd77d Polish showcase for Flesland Flis e6dde3989 Showcase - Flesland Flis AS by Absoluttweb 73aa62290 Revive @spf13's special Hugo font add67b335 Release Hugo 0.40 c0a26e5a6 Merge branch 'temp40' beeabaaae releaser: Prepare repository for 0.41-DEV e67d5e985 releaser: Add release notes to /docs for release of 0.40 6cdd95273 releaser: Bump versions for release of 0.40 bee21fb9b Revive the other Hugo logos too 4f45e8fe1 Fix the link type attribute for RSS in examples 8c67dc89a Fix example in delimit doc e7f6c00d5 Revive the logo used on the forum 82b0cd26e Merge commit 'a215abf70e018f4bf40d6c09d8bd148d8684b33d' 119c8ca58 Merge commit 'd2ec1a06df8ab6b17ad05cb008d5701b40327d47' db4683bd2 Improve .Get docs 05260b886 .Get function: fix syntax signature git-subtree-dir: docs git-subtree-split: e161ea09d33e3199f4998e4d2e9068d5a850f042
12 KiB
title | linktitle | description | date | publishdate | lastmod | categories | keywords | menu | weight | draft | aliases | toc | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Multilingual Mode | Multilingual and i18n | Hugo supports the creation of websites with multiple languages side by side. | 2017-01-10 | 2017-01-10 | 2017-01-10 |
|
|
|
150 | false |
|
true |
You should define the available languages in a languages
section in your site configuration.
Configure Languages
The following is an example of a site configuration for a multilingual Hugo project:
{{< code-toggle file="config" >}} DefaultContentLanguage = "en" copyright = "Everything is mine"
[params.navigation] help = "Help"
[languages] [languages.en] title = "My blog" weight = 1 [languages.en.params] linkedin = "english-link"
[languages.fr] copyright = "Tout est à moi" title = "Mon blog" weight = 2 [languages.fr.params] linkedin = "lien-francais" [languages.fr.params.navigation] help = "Aide" {{< /code-toggle >}}
Anything not defined in a [languages]
block will fall back to the global
value for that key (e.g., copyright
for the English [en
] language).
With the configuration above, all content, sitemap, RSS feeds, paginations,
and taxonomy pages will be rendered below /
in English (your default content language) and then below /fr
in French.
When working with front matter Params
in single page templates, omit the params
in the key for the translation.
If you want all of the languages to be put below their respective language code, enable defaultContentLanguageInSubdir: true
.
Only the obvious non-global options can be overridden per language. Examples of global options are baseURL
, buildDrafts
, etc.
Disable a Language
You can disable one or more languages. This can be useful when working on a new translation.
disableLanguages = ["fr", "jp"]
Note that you cannot disable the default content language.
We kept this as a standalone setting to make it easier to set via OS environment:
HUGO_DISABLELANGUAGES="fr jp" hugo
If you have already a list of disabled languages in config.toml
, you can enable them in development like this:
HUGO_DISABLELANGUAGES=" " hugo server
Configure Multilingual Multihost
From Hugo 0.31 we support multiple languages in a multihost configuration. See this issue for details.
This means that you can now configure a baseURL
per language
:
If a
baseURL
is set on thelanguage
level, then all languages must have one and they must all be different.
Example:
{{< code-toggle file="config" >}} [languages] [languages.no] baseURL = "https://example.no" languageName = "Norsk" weight = 1 title = "På norsk"
[languages.en] baseURL = "https://example.com" languageName = "English" weight = 2 title = "In English" {{</ code-toggle >}}
With the above, the two sites will be generated into public
with their own root:
public
├── en
└── no
All URLs (i.e .Permalink
etc.) will be generated from that root. So the English home page above will have its .Permalink
set to https://example.com/
.
When you run hugo server
we will start multiple HTTP servers. You will typlically see something like this in the console:
Web Server is available at 127.0.0.1:1313 (bind address 127.0.0.1)
Web Server is available at 127.0.0.1:1314 (bind address 127.0.0.1)
Press Ctrl+C to stop
Live reload and --navigateToChanged
between the servers work as expected.
Taxonomies and Blackfriday
Taxonomies and Blackfriday configuration can also be set per language:
{{< code-toggle file="config" >}} [Taxonomies] tag = "tags"
[blackfriday] angledQuotes = true hrefTargetBlank = true
[languages] [languages.en] weight = 1 title = "English" [languages.en.blackfriday] angledQuotes = false
[languages.fr] weight = 2 title = "Français" [languages.fr.Taxonomies] plaque = "plaques" {{</ code-toggle >}}
Translate Your Content
Translated articles are identified by the name of the content file.
Examples of Translated Articles
/content/about.en.md
/content/about.fr.md
In this example, the about.md
will be assigned the configured defaultContentLanguage
.
/content/about.md
/content/about.fr.md
This way, you can slowly start to translate your current content without having to rename everything. If left unspecified, the default value for defaultContentLanguage
is en
.
By having the same directory and base filename, the content pieces are linked together as translated pieces.
You can also set the key used to link the translations explicitly in front matter:
translationKey: "my-story"
If you need distinct URLs per language, you can set the slug in the non-default language file. For example, you can define a custom slug for a French translation in the front matter of content/about.fr.md
as follows:
slug: "a-propos"
At render, Hugo will build both /about/
and /a-propos/
as properly linked translated pages.
For merging of content from other languages (i.e. missing content translations), see lang.Merge.
Link to Translated Content
To create a list of links to translated content, use a template similar to the following:
{{< code file="layouts/partials/i18nlist.html" >}} {{ if .IsTranslated }}
{{ i18n "translations" }}
-
{{ range .Translations }}
- {{ .Lang }}: {{ .Title }}{{ if .IsPage }} ({{ i18n "wordCount" . }}){{ end }} {{ end}}
The above can be put in a partial
(i.e., inside layouts/partials/
) and included in any template, be it for a single content page or the homepage. It will not print anything if there are no translations for a given page.
The above also uses the i18n
function described in the next section.
List All Available Languages
.AllTranslations
on a Page
can be used to list all translations, including itself. Called on the home page it can be used to build a language navigator:
{{< code file="layouts/partials/allLanguages.html" >}}
-
{{ range $.Site.Home.AllTranslations }}
- {{ .Language.LanguageName }} {{ end }}
Translation of Strings
Hugo uses go-i18n to support string translations. See the project's source repository to find tools that will help you manage your translation workflows.
Translations are collected from the themes/<THEME>/i18n/
folder (built into the theme), as well as translations present in i18n/
at the root of your project. In the i18n
, the translations will be merged and take precedence over what is in the theme folder. Language files should be named according to RFC 5646 with names such as en-US.toml
, fr.toml
, etc.
{{% note %}} From Hugo 0.31 you no longer need to use a valid language code. It can be anything.
See https://github.com/gohugoio/hugo/issues/3564
{{% /note %}}
From within your templates, use the i18n
function like this:
{{ i18n "home" }}
This uses a definition like this one in i18n/en-US.toml
:
[home]
other = "Home"
Often you will want to use to the page variables in the translations strings. To do that, pass on the "." context when calling i18n
:
{{ i18n "wordCount" . }}
This uses a definition like this one in i18n/en-US.toml
:
[wordCount]
other = "This article has {{ .WordCount }} words."
An example of singular and plural form:
[readingTime]
one = "One minute read"
other = "{{.Count}} minutes read"
And then in the template:
{{ i18n "readingTime" .ReadingTime }}
To track down missing translation strings, run Hugo with the --i18n-warnings
flag:
hugo --i18n-warnings | grep i18n
i18n|MISSING_TRANSLATION|en|wordCount
Customize Dates
At the time of this writing, Golang does not yet have support for internationalized locales, but if you do some work, you can simulate it. For example, if you want to use French month names, you can add a data file like data/mois.yaml
with this content:
1: "janvier"
2: "février"
3: "mars"
4: "avril"
5: "mai"
6: "juin"
7: "juillet"
8: "août"
9: "septembre"
10: "octobre"
11: "novembre"
12: "décembre"
... then index the non-English date names in your templates like so:
<time class="post-date" datetime="{{ .Date.Format "2006-01-02T15:04:05Z07:00" | safeHTML }}">
Article publié le {{ .Date.Day }} {{ index $.Site.Data.mois (printf "%d" .Date.Month) }} {{ .Date.Year }} (dernière modification le {{ .Lastmod.Day }} {{ index $.Site.Data.mois (printf "%d" .Lastmod.Month) }} {{ .Lastmod.Year }})
</time>
This technique extracts the day, month and year by specifying .Date.Day
, .Date.Month
, and .Date.Year
, and uses the month number as a key, when indexing the month name data file.
Menus
You can define your menus for each language independently. The creation of a menu works analogous to earlier versions of Hugo, except that they have to be defined in their language-specific block in the configuration file:
defaultContentLanguage = "en"
[languages.en]
weight = 0
languageName = "English"
[[languages.en.menu.main]]
url = "/"
name = "Home"
weight = 0
[languages.de]
weight = 10
languageName = "Deutsch"
[[languages.de.menu.main]]
url = "/"
name = "Startseite"
weight = 0
The rendering of the main navigation works as usual. .Site.Menus
will just contain the menu of the current language. Pay attention to the generation of the menu links. absLangURL
takes care that you link to the correct locale of your website. Otherwise, both menu entries would link to the English version as the default content language that resides in the root directory.
<ul>
{{- $currentPage := . -}}
{{ range .Site.Menus.main -}}
<li class="{{ if $currentPage.IsMenuCurrent "main" . }}active{{ end }}">
<a href="{{ .URL | absLangURL }}">{{ .Name }}</a>
</li>
{{- end }}
</ul>
Missing Translations
If a string does not have a translation for the current language, Hugo will use the value from the default language. If no default value is set, an empty string will be shown.
While translating a Hugo website, it can be handy to have a visual indicator of missing translations. The enableMissingTranslationPlaceholders
configuration option will flag all untranslated strings with the placeholder [i18n] identifier
, where identifier
is the id of the missing translation.
{{% note %}} Hugo will generate your website with these missing translation placeholders. It might not be suited for production environments. {{% /note %}}
For merging of content from other languages (i.e. missing content translations), see lang.Merge.
Multilingual Themes support
To support Multilingual mode in your themes, some considerations must be taken for the URLs in the templates. If there is more than one language, URLs must meet the following criteria:
- Come from the built-in
.Permalink
or.URL
- Be constructed with
- The
relLangURL
template function or theabsLangURL
template function OR - Prefixed with
{{ .LanguagePrefix }}
- The
If there is more than one language defined, the LanguagePrefix
variable will equal /en
(or whatever your CurrentLanguage
is). If not enabled, it will be an empty string and is therefore harmless for single-language Hugo websites.