32cb8785e Fix page weights in content management section (#1896) 11977b96f Make relURL and related functions consistent (#1895) f12180207 Clarify github deployment (#1894) 958877789 Remove remaining references to Highlight.js (#1893) fc487d263 Minor edit to taxonomy page 3b6a224b2 Update theme b28553b62 Change "flavor" to "edition" when referring to builds (#1892) 660e7581c Replaced sudo in OpenBSD with doas (#1891) e3fcdea10 fix a few minor grammatical issues on Firebase docs (#1889) e4c8b30eb update Static Web Apps docs (#1890) da2197c9e Update hosting-on-firebase.md (#1347) 5f2a0c271 Adding deployment guide for Azure Static Web Apps (#1456) 5aaf570cd add Azure Static Web App config to 404 template 35fc54362 add Azure Static Web App config to 404 template d48f67ba1 Update 01-flavors.md 11debae8d Cleaned Use of ref and relref section, added refs of index.md and _in… (#1744) b77604078 docs: Add link to menu entry variables (#1827) 0fa8a6bf0 Misc copy edits (#1887) c27b545ac Improve explanation of safeHTMLAttr's function (#1503) b04a4b32e Make CLI command summaries meaningful (#1886) dbf00a81f Fix a typo in diagrams documentation (#1885) 11f884327 docs: Clarify how to remove draft/future/expired content (#1831) 6dc9e9860 Improve complement function (#1884) 56448a51a Remove erroneous sourcemap desc (#1883) a0d0d2829 Merge branch 'divinerites-patch-1' 10f20cb5e Add a plausible-hugo theme component 9f1413eb5 Minor edits to showcase example 7d78420db fix broken link to Isso Comments 925cb291f Make directory tree consistent with other examples 300fff092 Add link to security policy from getenv.md (#1746) 7b4c517a6 Fix docs menu weights ce35775e0 Update faq.md (#1763) f3fb791a4 Remove dated new-in flags (#1879) b6c634629 Remove deprecated templating langs (#1880) 1b25ca34f Update the findRE and replaceRE functions (#1881) 28757ec73 Add Alora Labs website to showcase (#1494) e3c4bc4e7 Remove unimplemented "ugly" property 86afd84ff Update editors.md (#1878) 44c093911 Add urlquery function docs (#1633) 16a8c3548 Update links to installation page (#1876) 9e357f078 Add missing sections to BSD installation page (#1875) 1b1291634 Promote "Installation" to a section 9dd51235b Add detail to description of .Plain page variable (#1870) d333d0287 Minor markdown linting fix and URL updates (#1873) d57c8aa50 Remove extraneous apostrophe (#1871) 8c25cfc5c Update index.md 09fea41e0 Add lang to fenced code block 35b904798 Add small documentation about .Site.Social.twitter variable (#1854) 672042f89 Consolidate site configuration dfd4dd873 Add help.ampio.com showcase. (#1863) e8d0e7bdf Include link to internal templates code (#1794) 7db6f0c01 Add example to split function (#1867) be87dba80 Clarify split function docs (#1792) a079193f1 Fix typo on data templates page b234c70ee Fix data templates page (#1855) 074232b45 Update front-matter.md (#1856) 711c8fa80 Added missing default value (#1862) 034762882 Fixed some grammar issues and typos (#1865) 764574a4d Fix spelling error 2698f2d44 update URLs to prevent redirects (#1864) 68f05fdc8 Fenced code blocks should have a language specified (#1861) 24393315b GitHub Workflows security hardening (#1859) 3eeee13bf Markdown formatting: Add Fenced code block languages (#1858) e152cdf1f netlify: Hugo 0.105.0 4c7fc9f7e Merge branch 'tempv0.105.0' d16710afc Change anchor reference to use relref function calls (#1853) f52af8e4a tpl/encoding: Add noHTMLEscape option to jsonify eca0046c4 Update hosting-on-keycdn docs (#1852) ffbe17a48 Add note for rsync deploy command (#1415) c482133f1 docs: Update quick start to clarify the need of extended version (#1828) 1e3b33804 use correct URL for Google Search console verification (#1851) dac034f63 Markdown and formatting fixes (#1850) 43f177e3c Fix LiveReload in quick-start (#1739) f78deaa5f Add link for ''Hugo Shortcode Syntax Highlighting' VS Code extension (#1765) 08087ecd7 Remove some hidden pages (#1848) b6cb5ae48 Markdown linting fixes (#1846) 527ec5941 Update hugo.md (#1742) 83e8f2168 Clarify that a shortcode with .Inner must be closed (#1785) 4193f4445 Add Super Linter GitHub Action (#1845) fd91bfe1a Formatting and grammar fixes (#1844) ab5a49c49 Create codeql-analysis GitHub Action (#1812) 63b3e082e Add tutorial on using fusejs to search examples (#1756) 54c253ab0 Note that Google Universal Analytics are deprecated (#1770) 385fa77c6 Update articles.toml (#1840) 5e336bd26 Replace awkward wording (ESL?) (#1842) 2446ad349 Added Introduction to Hugo tutorial/video series (#1736) 7b21b2e76 Don't use self-closing generator tag ef73712ff Image processing. available methods: add method 'Colors' (#1837) 018f83bbe [comment platform] - add new alternative (#1751) 5636c208b Grammar and spelling fixes (#1836) 3f2e26f77 Change link of repojacking vulnerable link - JekyllToHugo (#1834) 301379fc3 fix: use shorter image URL to make it easier to read (#1835) de5fa7b30 Update search.md to include Pagefind (#1826) e9d72bcda Breadcrumb example: add basic accessibility (#1832) 6cffff87a netlify: Hugo 0.104.3 892360f61 Update output-formats.md 09a7a46ae Remove my defunct and little used migrator (#1824) 347434cca netlify: Hugo 0.104.2 f8c721162 Update postcss.md c2baf7155 netlify: Hugo 0.104.1 05d1192cd Update diagrams.md (#1823) 3c43a8bbe netlify: Hugo 0.104.0 57973b334 Merge branch 'tempv0.104.0' da775a36d docs: Regen docs helper ae48b5901 docs: Regenerate CLI docs af4a823b1 resources/images: Add $image.Colors 8e3f9ca64 Remove outdated IE conditional comments example (#1821) d1a84701b fix typo in template introduction (#1820) c0c7339e0 Update internal.md 17aefc515 Remove the recommendation about where to put the GA tempalte 263297236 Adjust GA template instructions 1cc265d99 Update the GA template usage section e11968338 config/security: Allow proxy variables in subcommands 9218ab993 netlify: Hugo 0.103.1 0b0e890d1 Update markdownify and RenderString documentation (#1818) 50f5d4776 Fix internal link (#1817) 6beb443c5 netlify: Hugo 0.103.0 14b5af248 Merge branch 'tempv0.103.0' 548e7aa62 server: Add 404 support 3a20aa0ba Update theme git-subtree-dir: docs git-subtree-split: 32cb8785ea74d5b82f2e2bea79d059cab497902a
19 KiB
title | linkTitle | description | categories | keywords | menu | toc | weight | aliases | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Multilingual Mode | Multilingual | Hugo supports the creation of websites with multiple languages side by side. |
|
|
|
true | 230 |
|
You should define the available languages in a languages
section in your site configuration.
Configure Languages
The following is an example of a site configuration for a multilingual Hugo project:
{{< code-toggle file="config" >}} defaultContentLanguage = "en" copyright = "Everything is mine"
[params] [params.navigation] help = "Help"
[languages] [languages.en] title = "My blog" weight = 1 [languages.en.params] linkedin = "https://linkedin.com/whoever"
[languages.fr] title = "Mon blogue" weight = 2 [languages.fr.params] linkedin = "https://linkedin.com/fr/whoever" [languages.fr.params.navigation] help = "Aide"
[languages.ar] title = "مدونتي" weight = 2 languagedirection = "rtl"
[languages.pt-pt] title = "O meu blog" weight = 3 {{< /code-toggle >}}
Anything not defined in a languages
block will fall back to the global value for that key (e.g., copyright
for the English en
language). This also works for params
, as demonstrated with help
above: You will get the value Aide
in French and Help
in all the languages without this parameter set.
With the configuration above, all content, sitemap, RSS feeds, pagination,
and taxonomy pages will be rendered below /
in English (your default content language) and then below /fr
in French.
When working with front matter Params
in single page templates, omit the params
in the key for the translation.
defaultContentLanguage
sets the project's default language. If not set, the default language will be en
.
If the default language needs to be rendered below its own language code (/en
) like the others, set defaultContentLanguageInSubdir: true
.
Only the obvious non-global options can be overridden per language. Examples of global options are baseURL
, buildDrafts
, etc.
Please note: use lowercase language codes, even when using regional languages (ie. use pt-pt instead of pt-PT). Currently Hugo language internals lowercase language codes, which can cause conflicts with settings like defaultContentLanguage
which are not lowercased. Please track the evolution of this issue in Hugo repository issue tracker
Disable a Language
You can disable one or more languages. This can be useful when working on a new translation.
{{< code-toggle file="config" >}} disableLanguages = ["fr", "ja"] {{< /code-toggle >}}
Note that you cannot disable the default content language.
We kept this as a standalone setting to make it easier to set via OS environment:
HUGO_DISABLELANGUAGES="fr ja" hugo
If you have already a list of disabled languages in config.toml
, you can enable them in development like this:
HUGO_DISABLELANGUAGES=" " hugo server
Configure Multilingual Multihost
From Hugo 0.31 we support multiple languages in a multihost configuration. See this issue for details.
This means that you can now configure a baseURL
per language
:
If a
baseURL
is set on thelanguage
level, then all languages must have one and they must all be different.
Example:
{{< code-toggle file="config" >}} [languages] [languages.fr] baseURL = "https://example.fr" languageName = "Français" weight = 1 title = "En Français"
[languages.en] baseURL = "https://example.com" languageName = "English" weight = 2 title = "In English" {{</ code-toggle >}}
With the above, the two sites will be generated into public
with their own root:
public
├── en
└── fr
All URLs (i.e .Permalink
etc.) will be generated from that root. So the English home page above will have its .Permalink
set to https://example.com/
.
When you run hugo server
we will start multiple HTTP servers. You will typically see something like this in the console:
Web Server is available at 127.0.0.1:1313 (bind address 127.0.0.1)
Web Server is available at 127.0.0.1:1314 (bind address 127.0.0.1)
Press Ctrl+C to stop
Live reload and --navigateToChanged
between the servers work as expected.
Translate Your Content
There are two ways to manage your content translations. Both ensure each page is assigned a language and is linked to its counterpart translations.
Translation by filename
Considering the following example:
/content/about.en.md
/content/about.fr.md
The first file is assigned the English language and is linked to the second. The second file is assigned the French language and is linked to the first.
Their language is assigned according to the language code added as a suffix to the filename.
By having the same path and base filename, the content pieces are linked together as translated pages.
{{< note >}} If a file has no language code, it will be assigned the default language. {{</ note >}}
Translation by content directory
This system uses different content directories for each of the languages. Each language's content directory is set using the contentDir
param.
{{< code-toggle file="config" >}} languages: en: weight: 10 languageName: "English" contentDir: "content/english" fr: weight: 20 languageName: "Français" contentDir: "content/french" {{< /code-toggle >}}
The value of contentDir
can be any valid path -- even absolute path references. The only restriction is that the content directories cannot overlap.
Considering the following example in conjunction with the configuration above:
/content/english/about.md
/content/french/about.md
The first file is assigned the English language and is linked to the second. The second file is assigned the French language and is linked to the first.
Their language is assigned according to the content directory they are placed in.
By having the same path and basename (relative to their language content directory), the content pieces are linked together as translated pages.
Bypassing default linking
Any pages sharing the same translationKey
set in front matter will be linked as translated pages regardless of basename or location.
Considering the following example:
/content/about-us.en.md
/content/om.nn.md
/content/presentation/a-propos.fr.md
{{< code-toggle >}} translationKey: "about" {{< /code-toggle >}}
By setting the translationKey
front matter param to about
in all three pages, they will be linked as translated pages.
Localizing permalinks
Because paths and filenames are used to handle linking, all translated pages will share the same URL (apart from the language subdirectory).
To localize the URLs, the [slug
]({{< ref "/content-management/organization/index.md#slug" >}}) or [url
]({{< ref "/content-management/organization/index.md#url" >}}) front matter param can be set in any of the non-default language file.
For example, a French translation (content/about.fr.md
) can have its own localized slug.
{{< code-toggle >}} Title: A Propos slug: "a-propos" {{< /code-toggle >}}
At render, Hugo will build both /about/
and /fr/a-propos/
while maintaining their translation linking.
{{% note %}}
If using url
, remember to include the language part as well: /fr/compagnie/a-propos/
.
{{%/ note %}}
Page Bundles
To avoid the burden of having to duplicate files, each Page Bundle inherits the resources of its linked translated pages' bundles except for the content files (Markdown files, HTML files etc...).
Therefore, from within a template, the page will have access to the files from all linked pages' bundles.
If, across the linked bundles, two or more files share the same basename, only one will be included and chosen as follows:
- File from current language bundle, if present.
- First file found across bundles by order of language
Weight
.
{{% note %}}
Page Bundle resources follow the same language assignment logic as content files, both by filename (image.jpg
, image.fr.jpg
) and by directory (english/about/header.jpg
, french/about/header.jpg
).
{{%/ note %}}
Reference the Translated Content
To create a list of links to translated content, use a template similar to the following:
{{< code file="layouts/partials/i18nlist.html" >}} {{ if .IsTranslated }}
{{ i18n "translations" }}
-
{{ range .Translations }}
- {{ .Lang }}: {{ .Title }}{{ if .IsPage }} ({{ i18n "wordCount" . }}){{ end }} {{ end }}
The above can be put in a partial
(i.e., inside layouts/partials/
) and included in any template, whether a single content page or the homepage. It will not print anything if there are no translations for a given page.
The above also uses the i18n
function described in the next section.
List All Available Languages
.AllTranslations
on a Page
can be used to list all translations, including the page itself. On the home page it can be used to build a language navigator:
{{< code file="layouts/partials/allLanguages.html" >}}
-
{{ range $.Site.Home.AllTranslations }}
- {{ .Language.LanguageName }} {{ end }}
Translation of Strings
Hugo uses go-i18n to support string translations. See the project's source repository to find tools that will help you manage your translation workflows.
Translations are collected from the themes/<THEME>/i18n/
folder (built into the theme), as well as translations present in i18n/
at the root of your project. In the i18n
, the translations will be merged and take precedence over what is in the theme folder. Language files should be named according to RFC 5646 with names such as en-US.toml
, fr.toml
, etc.
Artificial languages with private use subtags as defined in RFC 5646 § 2.2.7 are also supported. You may omit the art-x-
prefix for brevity. For example:
art-x-hugolang
hugolang
Private use subtags must not exceed 8 alphanumeric characters.
Query basic translation
From within your templates, use the i18n
function like this:
{{ i18n "home" }}
The function will search for the "home"
id:
{{< code-toggle file="i18n/en-US" >}} [home] other = "Home" {{< /code-toggle >}}
The result will be
Home
Query a flexible translation with variables
Often you will want to use the page variables in the translation strings. To do so, pass the .
context when calling i18n
:
{{ i18n "wordCount" . }}
The function will pass the .
context to the "wordCount"
id:
{{< code-toggle file="i18n/en-US" >}} [wordCount] other = "This article has {{ .WordCount }} words." {{< /code-toggle >}}
Assume .WordCount
in the context has value is 101. The result will be:
This article has 101 words.
Query a singular/plural translation
In other to meet singular/plural requirement, you must pass a dictionary (map) with a numeric .Count
property to the i18n
function. The below example uses .ReadingTime
variable which has a built-in .Count
property.
{{ i18n "readingTime" .ReadingTime }}
The function will read .Count
from .ReadingTime
and evaluate whether the number is singular (one
) or plural (other
). After that, it will pass to readingTime
id in i18n/en-US.toml
file:
{{< code-toggle file="i18n/en-US" >}} [readingTime] one = "One minute to read" other = "{{.Count}} minutes to read" {{< /code-toggle >}}
Assuming .ReadingTime.Count
in the context has value is 525600. The result will be:
525600 minutes to read
If .ReadingTime.Count
in the context has value is 1. The result is:
One minute to read
In case you need to pass a custom data: ((dict "Count" numeric_value_only)
is minimum requirement)
{{ i18n "readingTime" (dict "Count" 25 "FirstArgument" true "SecondArgument" false "Etc" "so on, so far") }}
Localization
The following localization examples assume your site's primary language is English, with translations to French and German.
{{< code-toggle file="config" >}} defaultContentLang = 'en'
[languages] [languages.en] contentDir = 'content/en' languageName = 'English' weight = 1 [languages.fr] contentDir = 'content/fr' languageName = 'Français' weight = 2 [languages.de] contentDir = 'content/de' languageName = 'Deutsch' weight = 3
{{< /code-toggle >}}
Dates
With this front matter:
{{< code-toggle >}} date = 2021-11-03T12:34:56+01:00 {{< /code-toggle >}}
And this template code:
{{ .Date | time.Format ":date_full" }}
The rendered page displays:
Language | Value |
---|---|
English | Wednesday, November 3, 2021 |
Français | mercredi 3 novembre 2021 |
Deutsch | Mittwoch, 3. November 2021 |
See time.Format for details.
Currency
With this template code:
{{ 512.5032 | lang.FormatCurrency 2 "USD" }}
The rendered page displays:
Language | Value |
---|---|
English | $512.50 |
Français | 512,50 $US |
Deutsch | 512,50 $ |
See lang.FormatCurrency and lang.FormatAccounting for details.
Numbers
With this template code:
{{ 512.5032 | lang.FormatNumber 2 }}
The rendered page displays:
Language | Value |
---|---|
English | 512.50 |
Français | 512,50 |
Deutsch | 512,50 |
See lang.FormatNumber and lang.FormatNumberCustom for details.
Percentages
With this template code:
{{ 512.5032 | lang.FormatPercent 2 }} ---> 512.50%
The rendered page displays:
Language | Value |
---|---|
English | 512.50% |
Français | 512,50 % |
Deutsch | 512,50 % |
See lang.FormatPercent for details.
Menus
You can define your menus for each language independently. Creating multilingual menus works just like creating regular menus, except they're defined in language-specific blocks in the configuration file:
{{< code-toggle file="config" >}} defaultContentLanguage = "en"
[languages.en] weight = 0 languageName = "English"
languages.en.menu.main url = "/" name = "Home" weight = 0
[languages.de] weight = 10 languageName = "Deutsch"
languages.de.menu.main url = "/" name = "Startseite" weight = 0 {{< /code-toggle >}}
The rendering of the main navigation works as usual. .Site.Menus
will just contain the menu in the current language. Note that absLangURL
below will link to the correct locale of your website. Without it, menu entries in all languages would link to the English version, since it's the default content language that resides in the root directory.
<ul>
{{- $currentPage := . -}}
{{ range .Site.Menus.main -}}
<li class="{{ if $currentPage.IsMenuCurrent "main" . }}active{{ end }}">
<a href="{{ .URL | absLangURL }}">{{ .Name }}</a>
</li>
{{- end }}
</ul>
Dynamically localizing menus with i18n
While customizing menus per language is useful, your config file can become hard to maintain if you have a lot of languages
If your menus are the same in all languages (ie. if the only thing that changes is the translated name) you can use the .Identifier
as a translation key for the menu name:
{{< code-toggle file="config" >}} menu.main name = "About me" url = "about" weight = 1 identifier = "about" {{< /code-toggle >}}
You now need to specify the translations for the menu keys in the i18n files:
{{< code file="i18n/pt.toml" >}} [about] other="Sobre mim" {{< /code >}}
And do the appropriate changes in the menu code to use the i18n
tag with the .Identifier
as a key. You will also note that here we are using a default
to fall back to .Name
, in case the .Identifier
key is also not present in the language specified in the defaultContentLanguage
configuration.
{{< code file="layouts/partials/menu.html" >}}
-
{{- $currentPage := . -}}
{{ range .Site.Menus.main -}}
- {{ i18n .Identifier | default .Name}} {{- end }}
Missing Translations
If a string does not have a translation for the current language, Hugo will use the value from the default language. If no default value is set, an empty string will be shown.
While translating a Hugo website, it can be handy to have a visual indicator of missing translations. The enableMissingTranslationPlaceholders
configuration option will flag all untranslated strings with the placeholder [i18n] identifier
, where identifier
is the id of the missing translation.
{{% note %}} Hugo will generate your website with these missing translation placeholders. It might not be suitable for production environments. {{% /note %}}
For merging of content from other languages (i.e. missing content translations), see lang.Merge.
To track down missing translation strings, run Hugo with the --printI18nWarnings
flag:
hugo --printI18nWarnings | grep i18n
i18n|MISSING_TRANSLATION|en|wordCount
Multilingual Themes support
To support Multilingual mode in your themes, some considerations must be taken for the URLs in the templates. If there is more than one language, URLs must meet the following criteria:
- Come from the built-in
.Permalink
or.RelPermalink
- Be constructed with the
relLangURL
template function or theabsLangURL
template function OR be prefixed with{{ .LanguagePrefix }}
If there is more than one language defined, the LanguagePrefix
variable will equal /en
(or whatever your CurrentLanguage
is). If not enabled, it will be an empty string (and is therefore harmless for single-language Hugo websites).
Generate multilingual content with hugo new
Currently, hugo new
is not ready to support generating multilingual content. But there is a proposal topic about this in GitHub issue to discuss how it should work.