A sample config:
```toml
defaultContentLanguage = "en"
defaultContentLanguageInSubdir = true
[Languages]
[Languages.en]
weight = 10
title = "In English"
languageName = "English"
contentDir = "content/english"
[Languages.nn]
weight = 20
title = "På Norsk"
languageName = "Norsk"
contentDir = "content/norwegian"
```
The value of `contentDir` can be any valid path, even absolute path references. The only restriction is that the content dirs cannot overlap.
The content files will be assigned a language by
1. The placement: `content/norwegian/post/my-post.md` will be read as Norwegian content.
2. The filename: `content/english/post/my-post.nn.md` will be read as Norwegian even if it lives in the English content folder.
The content directories will be merged into a big virtual filesystem with one simple rule: The most specific language file will win.
This means that if both `content/norwegian/post/my-post.md` and `content/english/post/my-post.nn.md` exists, they will be considered duplicates and the version inside `content/norwegian` will win.
Note that translations will be automatically assigned by Hugo by the content file's relative placement, so `content/norwegian/post/my-post.md` will be a translation of `content/english/post/my-post.md`.
If this does not work for you, you can connect the translations together by setting a `translationKey` in the content files' front matter.
Fixes#4523Fixes#4552Fixes#4553
This fixes some issues with language params handling by separating params from configuration values per language.
This means that you can now do this:
```toml
[languages]
[languages.en]
languageName = "English"
weight = 1
title = "My Cool Site"
[languages.en.params]
myParam = "Hi!"
```
This is not a breaking change, but the above is a less suprising way of configuring custom params.
It also fixes some hard-to-debug corner-cases in multilingual sites.
Fixes#4356Fixes#4352
As pointed out by the linter, some exported functions and types are
missing doc comments.
The linter warnings have been reduced from 194 to 116.
Not all missing comments have been added in this commit though.
The current "rendering language" is needed outside of Site. This commit moves the Language type to the helpers package, and then used to get correct correct language configuration in the markdownify template func.
This commit also adds two new template funcs: relLangURL and absLangURL.
See #2309
Work In Progress!
This commit makes a rework of the build and rebuild process to better suit a multi-site setup.
This also includes a complete overhaul of the site tests. Previous these were a messy mix that
were testing just small parts of the build chain, some of it testing code-paths not even used in
"real life". Now all tests that depends on a built site follows the same and real production code path.
See #2309Closes#2211Closes#477Closes#1744
And a Hugo global variable which contains the site under build.
This is really needed to get some level of control of the "multiple languages" in play.
There are still work related to this scattered around, but that will come.
With this commit, the multilingual feature is starting to work.
Implements:
* support to render:
* content/post/whatever.en.md to /en/2015/12/22/whatever/index.html
* content/post/whatever.fr.md to /fr/2015/12/22/whatever/index.html
* gets enabled when `Multilingual:` is specified in config.
* support having language switchers in templates, that know
where the translated page is (with .Page.Translations)
(when you're on /en/about/, you can have a "Francais" link pointing to
/fr/a-propos/)
* all translations are in the `.Page.Translations` map, including the current one.
* easily tweak themes to support Multilingual mode
* renders in a single swift, no need for two config files.
Adds a couple of variables useful for multilingual sites
Adds documentation (content/multilingual.md)
Added language prefixing for all URL generation/permalinking see in the
code base.
Implements i18n. Leverages the great github.com/nicksnyder/go-i18n lib.. thanks Nick.
* Adds "i18n" and "T" template functions..